Brljotine na mts TV-u
#21
Sređen OBN.
Reply
#22
Juče i danas na RTS2 ide EPG za RTS1.
Imam i Total Tv ali se ovo njima nikada nije dešavalo.
DVB-T2 Pećina, Maljen, Rudnik, Avala, Crveni Čot
Sky Star 2 satelitska kartica


Reply
#23
Fenomenalno: u saradnji sa Prvom turskom televizijom*, Telekom pomaže gledaocima u Srbiji da postanu što bliži svojim idolima Turcima i u tom smislu olakšava učenje turskog jezika tako što ceo sadržaj kanala Disney XD emituje na turskom (umesto u originalu, na engleskom), naravno uz srpski titl.

Facepalm

* ironija, Prva nema veze s ovim
Reply
#24
Hajde malo da grupišemo šta sve trenutno fali Telekomovom IPTV-u, a može se rešiti uz vrlo malo dobre volje i mizerne investicije:

1. Teletekst - nijedan strani kanal ga nema, iako bi pomoću njega korisnici mogli da saznaju više o TV programu i prate titlove na HRT-u, RAI-ju, TV5 monde, Pro 7...

2. Disney XD ide u turskoj sinhronizaciji umesto s originalnim engleskim tonom.

3. MTV adria nema titl (po ko zna koji put).

4. Na Enteru crna slika već danima (ako se i konačno ugasio, nek ga maknu iz spiska kanala).

5. Pogrešan EPG na gomili kanala:

• Eurosport 1 i 2, RTCG, BNT world, Prima TV - potpuno pogrešan EPG
• MTV kanali u Fun paketu - EPG pomeren za sat vremena
• Nedostatak programa za Radio Beograd 3 koji se emituje na istom kanalu kao Radio Beograd 2
• nedosledna primena ćiriličnog EPG-a na pojedinim kanalima (RTV, BNT World) koja onemogućava pretraživanje, pošto softver ne podržava virtuelnu ćiriličnu tastaturu i nedosledno je, jer je npr. EPG na Makedonskoj TV latinični. Ako su već rešili da rade ćirilični EPG, onda nek ga rade takvog za sve domaće kanale i nek omoguće pretraživanje ćiriličnom virtuelnom tastaturom

6. Kanali BBC World News, Pro7 i Da Vinci Learning koji emituju u formatu 16:9 uprkos tome idu u letterboxu tj. sa crnim štraftama gore i dole.

7. Nemogućnost biranja jezika na nekim kanalima na kojima se emituje: engleski komentar na Eurosportu, Euronews na ruskom, francuskom, španskom, italijanskom, portugalskom, arapskom, turskom, poljskom, persijskom

Po svoj prilici, ogromna većina ovih stvari neće biti sređena ni za 6 meseci.

Naravno, tu je i činjenica da EPG u normalnim okolnostima treba da sadrži i opis emisije i imena protagonista, a ne samo njen naziv, ali to je već za Telekom i druge domaće operatere (uključujući SBB) već viša matematika.
Reply
#25
Meni cesto,tako reci svaki drugi-treci dan ne radi RAI 2 u kasnim vecernjim satima, narocito posle 23h. Tada je samo crn ekran. Ne znam da li oni to ''skrembluju'' iz nekog razloga ili je tehnicka greska koja im se stalno ponavlja. Konkretno taj RAI 2 nikad nije radio kod mene kako treba, od prvog dana kad su ga pustili cesto je ispadao. I nesto nevezano za tehniku, kako je moguce da je filmski Pink paket od 3 filmska kanala 100 dinara jeftiniji na SBB platformi nego za korisnike IPTV-a ?
Reply
#26
Disney XD има исти проблем и на Extra TV платформи у Црној Гори.
Reply
#27
Raidue skrembluje američke filmove i serije i još poneke stvari na satelitu, pa je zato često crn. Na stranici 517 teleteksta (Criptati per l'estero - Skremblovano za inostranstvo) može se videti šta će biti zacrnjeno. Evo kako to izgleda za danas, petak 9.9.2011.

[Image: raidue.png]
Izvor: http://www.televideo.rai.it

Što se Disney XD-a tiče, u novom broju Satelit TV videa piše da se od početka septembra, tj. otkako su ga šutnuli iz SBB-a i Totala, ovaj kanal preuzima iz Digitürk paketa sa satelita Türksat, sa frekvencije 11575 V. Međutim, on i tamo ima dva zvučna nosioca (videti ovde), turski i engleski, što je očigledno promaklo amaterima iz Telekoma Srbija i crnogorskog T-Coma.
Reply
#28
kako dobar txt ima RAI, ne razumem italijanski ali je sjajan, na strani "Calcio" detaljno opis za svaki klub u Seriji A
[Image: 16_9_page-200.png]
http://www.televideo.rai.it/televideo/pu...menumain=8
-----------
ne mora da znači da su amateri, možda je neki drugi razlog zbog kojeg moraju da puste tursku verziju.
FC INTERNAZIONALE MILANO - FORZA INTER
NEW YORK METS

Reply
#29
To je RAI 2 kanalu izgleda novija praksa, secam se dobro da to ranije nisu radili. Imalo bi logike da skrembluju ako film pustaju u originalu sa titlovima ali kod njih je sve pokriveno italijanskom govornom sinhronizacijom. Pa ko ce to da im gleda u inostranstvu osim Italijana ( i mene naravno Smile ) Ah ta epidemija oko autorskih prava, siri se svetom kao grip Smile
Reply
#30
(09. Sep 2011, 08:03)milosh-96 Wrote: možda je neki drugi razlog zbog kojeg moraju da puste tursku verziju.

ROFL

Reply


Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)